Reflexión: Por dónde empezar a traducir por Mariana Orozco

Another text from class that I found really helpful. Orozco outlines a framework for the steps to take before beginning a translation, which go something like this:

1. Leer todo el texto original (TO), realizar un análisis textual y tener en cuenta la sensación para el lector del TO.

2. Plantearse cuáles son las ideas principales y las secundarias del TO.

3. Reflexionar sobre el contexto de producción del TO.

4. ¿Cuál es el género textual? (Se puede cambiar la forma, no el contenido.)

5. ¿Cuál es la estructura de coherencia del TO? (p.e. la estructura de gramatica para reconocer el tipo de texto – una receta, un trabajo de ficción…)

6. Identificar los problemas de traducción antes de empezar la traducción.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s